Going to try something different. I told you last time that I would show you how to quickly check the Greek in a passage you are studying. We looked at 2 Peter 1:1 – 10 and I asked you to notice how many times that Peter used the term “knowledge” and to note any other words that he used to describe that knowledge.
One way to do this is to use the Interlinear Bible. Rather than write out how to do that I recorded this video to show you how to do this quickly - watch it...
So now we know that Peter used two different words for “knowledge.” We also observe that the word “true” that is used in some of the translations in verse 2 and 3 to modify “knowledge” is not a separate word in the Greek but is called for by the use of epignosis (ἐπίγνωσις). That is data we can use to begin to ask some questions about the definitions of these words and what, if anything, the use of the two different words adds to what Peter is telling us.
Other posts in this series:
One way to do this is to use the Interlinear Bible. Rather than write out how to do that I recorded this video to show you how to do this quickly - watch it...
So now we know that Peter used two different words for “knowledge.” We also observe that the word “true” that is used in some of the translations in verse 2 and 3 to modify “knowledge” is not a separate word in the Greek but is called for by the use of epignosis (ἐπίγνωσις). That is data we can use to begin to ask some questions about the definitions of these words and what, if anything, the use of the two different words adds to what Peter is telling us.
Other posts in this series:
No comments:
Post a Comment