Continuing to look at Hebrews 10:23 – 25 (here @ Bible Gateway):
“and” – the copulative connects the first hortatory subjunctive to the second. The two are both then a response to the nature and character of God.
“let us consider” – this is the second hortatory subjunctive. The word, “consider”, has a sense of thinking through, observing closely an object or a person. Here there is a sense that we are thinking specifically on something. This is not cursory. If one skims through the uses of the word in the NT text we see the idea of contemplate, look at more closely. This is giving serious thought to something.
NB. Our English translations miss the emphatic nature of this phrase, partially because the literal translation is emphatic but stiff in English. Literally the Greek reads: “Let us consider one another into love and good works.”
Thinking through what has been established above about “let us consider”, this is an imperative and as a believer in a community of faith, one is to think, to ponder, to intentionally engage with other members of that community to specifically build them up in love and “good” works.
Consider, if you will, whether this is, or has been your experience in your community of faith. If so, how? If not, why? There is more about this in this sentence, continue to observe. It helps to write down what you are seeing. Doing so will help you focus and will also lead to other observations.
I will continue sharing my observations on tomorrow.
“and” – the copulative connects the first hortatory subjunctive to the second. The two are both then a response to the nature and character of God.
“let us consider” – this is the second hortatory subjunctive. The word, “consider”, has a sense of thinking through, observing closely an object or a person. Here there is a sense that we are thinking specifically on something. This is not cursory. If one skims through the uses of the word in the NT text we see the idea of contemplate, look at more closely. This is giving serious thought to something.
NB. Our English translations miss the emphatic nature of this phrase, partially because the literal translation is emphatic but stiff in English. Literally the Greek reads: “Let us consider one another into love and good works.”
Thinking through what has been established above about “let us consider”, this is an imperative and as a believer in a community of faith, one is to think, to ponder, to intentionally engage with other members of that community to specifically build them up in love and “good” works.
Consider, if you will, whether this is, or has been your experience in your community of faith. If so, how? If not, why? There is more about this in this sentence, continue to observe. It helps to write down what you are seeing. Doing so will help you focus and will also lead to other observations.
I will continue sharing my observations on tomorrow.
No comments:
Post a Comment